Column of the Day
今日のコラム

コラムTOP > 今日の記事

Vol.24 英語でトリビア
意外?海外でも通じる日本語

We had a blast last night! We bought a manga, and saw a samurai movie, then went to a sushi restaurant. Their kanikama was fabulous!


日本語訳を見る

日本語訳を隠す


昨日はとっても楽しかった!漫画を買いに行って、サムライ映画を見て、寿司を食べたよ。あそこのカニカマは最高なんだから!

<解説>
日本の文化で誕生した言葉が海を越えて知れ渡り、英単語として辞書に収められた例は多数ある。
「ninja(忍者)」「sushi(すし)」「tempura(てんぷら)」「samurai(侍)」などが有名な例だ。

日本通の外国人や、クールジャパン推進の恩恵により、英語圏でも新たに市民権を得つつある日本語は増えている。

「zen(禅)」は静かでリラックスできるイメージを持つことから、レストランやスパなどで多用されている。
「Japanese comic book」と言い換えなくても「manga(漫画)」のことは誰でも知っているし、「anime(アニメ)」といえば「Japanese animation」のことだと相場が決まっている。
「shiba(柴犬)」は小柄な体型とつぶらな瞳が欧米人に大人気だ。

製造業の努力と功績が評価され「kaizen(改善)」も企業の研修や戦略で多用されている。
日本人が勤勉という認識を世界が持っているという証拠でもある。名誉なことだ。Banzai(万歳)!



Copyright(C) BIGLOBE Inc.