Column of the Day
今日のコラム

コラムTOP > 今日の記事

Vol.82 英語でトリビア
こどもの日について

5月といえば、ゴールデンウィークを思い浮かべる方がほとんどではないでしょうか。
みなさんは楽しい休日を過ごせましたでしょうか?
※5月病になっている方もいるかもしれませんね・・・。

今回はゴールデンウィークの中でも、子どもの健やかな成長や幸せを願う行事が行われる「こどもの日」について、今更ではありますがお話したいと思います。

まず、「こどもの日」に関連する言葉が英語でどのように表現するのか調べてみました。

---------------------
◯こどもの日
Children’s Day

◯鯉のぼり
carp-shaped streamers (made of paper or cloth traditionally flown on Children’s Day).

◯飾り兜
ornamental helmets

◯柏餅(かしわもち)
kashiwa-mochi
(説明的に) rice cake stuffed with sweet adzuki paste and wrapped in an oak leaf

◯粽(ちまき)
chimaki
(説明的に) a steamed rice cake wrapped in a bamboo leaf, traditionally eaten on Children’s Day (May 5th).
---------------------

ちなみに海外でも「こどもの日」があるそうですが、行事が行われる日にちや風習が日本と異なるようです。

ロシアやポーランド、中国などでは6月1日としており、1925年にジュネーブの子供の福祉世界会議で、6月1日を国際子供の日に決めたことから、その日を「こどもの日」 にしているそうです。

韓国は、日本と同じく5月5日に行われ、「端午祝祭(タノチュッチェ)」という名でお祭りが行われるそうです。

国によって祝い方や風習はさまざまでも、未来を担う子どもの健やかな成長を祈る家族の気持ちは変わらない かもしれませんね。

記事執筆:ビッグローブ



Copyright(C) BIGLOBE Inc.