第24回 賭け事ではありませんが |
|
|
今週は bet 「賭ける」 を使った会話頻出の表現を2つ紹介します。
◆ I bet 〜.
快晴の空を見上げて「今日は夕立ちが降るよ」というAさん。Bさんは信じようとせず、傘を持たないで出かけようとします。
そこでAさん
I bet you're gonna get wet. |
とこんな具合に使います。
「〜する方に賭ける」→「自信を持って〜と言える」
gonna は going to の会話での言い方。
もう少しくだけて、悪戯っぽく言う場合は bet you も betcha になります。
「アイ ベッチャゴナ ゲット ウエット!」
◆ You bet.
日本語では「二つ返事で引き受ける」という表現がありますが、それに近い英語がこれ。
頼まれごとや誘いを受けた場合の答えとしてカジュアルな間柄で使います。
"Let's check out the Bon Dance tomorrow."
"You bet!" |
|
(c)Copyright2002-2006 Obunsha Co.,Ltd. All rights reserved. |
Powered by 旺文社
【免責事項】本サービスは、旺文社から情報の提供を受けています。
掲載情報の著作権は旺文社に帰属します。
この情報に基づいて発生したいかなる損害についても弊社は一切の責任をおいません。
|
|