第18回 喜んで引き受けます |
|
|
今日のビジネス英会話キー表現 レベル☆☆
「喜んで...させていただきます」 ―依頼を快諾する際の表現 |
第18回目は、相手の依頼や申し出に対して、快諾の意を表する決まり文句です。
ビジネスシーンでは、上司からの指示、お取引先からの申し出、同僚や後輩からの応援の求めなど、依頼を受けることは多いものです。 快く依頼を受けるなら、この表現がぴったりです。 |
◆Situation Setting
自社のeコマースへの参入を検討する会議の場です。ターゲットとする市場についての知識には自信のあるあなた、何かに関わって実力を発揮したいところです。
↓ シーンをイメージしてください…
◆Dialogue 「 」内を英語で言えますか?
A:I think we need some sort of a report on the future of e-commerce.Could you work on that for us?
You:Yes. 「喜んで…」be involved in something like that.
◆Translation
A:eコマースの将来性に関してレポートにまとめる必要があると思うんだけど、手を貸してもらえるかな。
あなた:はい。そういうことでしたら喜んでやらせていただきます。
◆Key Expression
I'd be happy to ...
―喜んで...させていただきます。
|
|
【解説】
何か仕事や応援を依頼されたときに、「そのようなことに関わることができてうれしい」→「喜んで…します」とやる気を表す、快諾の表現です。to 不定詞の後はいろいろな動詞を入れて応用することができます。
I'd be very happy to meet you. (喜んでお目にかかります)。
会話では、直前の相手のせりふを受けて、返事ではBe happy to. とだけ言い、その他を省略することもあります。何について話しているか両者にとって明らかな場合、わざわざ繰り返す必要がないからです。
"Would you pick up Mr. White at the airport tomorrow?"
"Be happy to."
(「明日ホワイト氏を空港に迎えに行ってくれない?」 「いいですとも」)
このBe happy to. はもちろん、I'd be happy to pick him up at the airport. の意味です。 |
|
|
|
(c)Copyright2002-2006 Obunsha Co.,Ltd. All rights reserved. |
Powered by 旺文社
【免責事項】本サービスは、旺文社から情報の提供を受けています。
掲載情報の著作権は旺文社に帰属します。
この情報に基づいて発生したいかなる損害についても弊社は一切の責任をおいません。
|
|