第11回 半年後何をしていますか |
|
|
「(今から)半年後」
× six months later/six months after |
まず「半年」というと、直訳の a half year と言いたくなりますが、
実際にはアメリカ人は a half year よりも six months 「6か月」の方をよく使います。
そして、「後」という部分も later 「のちに」やafter 「あとに、あとで」を使いたくなりますが、正解はin six months または six months from now が自然です。
『ロイヤル英文法』には『期間を表す語句とともに用いて「今から〜後に」というときには in がふつうだが、after を用いることもできる。逆に過去の事柄について、「〜後に」というときは after を用いるのがふつうだが、in を用いることもできる』とありますが、難しいことを考えたくない人は、昔は later と after 、未来はin を使うと覚えておきましょう。
|
|
I met my boyfriend about six months after I graduated from college.
「大学を卒業して半年後に彼と出会いました」
Then, six months later, we decided to get married.
「それから半年後に、結婚することを決めました」
We will get married in six months in Hawaii.
「半年後にはハワイで式を挙げます」 |
|
|
|
(c)Copyright2002-2006 Obunsha Co.,Ltd. All rights reserved. |
Powered by 旺文社
【免責事項】本サービスは、旺文社から情報の提供を受けています。
掲載情報の著作権は旺文社に帰属します。
この情報に基づいて発生したいかなる損害についても弊社は一切の責任をおいません。
|
|