第17回 安月給はつらいよ |
|
|
「安月給です」
cheap は「安い」という意味ですが、具体的な品物などの値段を言うときに使い、物価や給料などのときには low 「低い」、high 「高い」を使います。
Clothes and shoes are very cheap in N.Y.
「ニューヨークでは衣類や靴が安い」
The price of food in N.Y. is higher than that of Honolulu.
「ニューヨークの食料品の価格はホノルルより高い」
ついでに言うと、給料=salary と覚えている人が多いと思いますが、厳密にはバイトなど日給や時給でもらう給料は wages で、月給や年棒が salary です。
どちらにも使える単語が pay で、普通はこちらを使います。
|
(c)Copyright2002-2006 Obunsha Co.,Ltd. All rights reserved. |
Powered by 旺文社
【免責事項】本サービスは、旺文社から情報の提供を受けています。
掲載情報の著作権は旺文社に帰属します。
この情報に基づいて発生したいかなる損害についても弊社は一切の責任をおいません。
|
|